Cộng đồng trai xinh gái đẹp tại việt nam


    Chúng tôi đòi hỏi chứ không khuyến nghị

    Goo Jun Pyo
    Goo Jun Pyo
    RoseBoy's Administrator ©
    RoseBoy's Administrator ©

    Vàng Vàng : 10152002
    Uy tín Uy tín : 3940
    Chồng của : Yuna SuSu

    Độ iu : Chúng tôi đòi hỏi chứ không khuyến nghị  Yeu10Chúng tôi đòi hỏi chứ không khuyến nghị  Yeu10Chúng tôi đòi hỏi chứ không khuyến nghị  Yeu10
    Giới tính : Male
    Đến từ : BR-VT
    Bài gửi : 782

    Chúng tôi đòi hỏi chứ không khuyến nghị  Empty Chúng tôi đòi hỏi chứ không khuyến nghị

    Post by Goo Jun Pyo 12/4/2012, 20:35

    Hội nghị thượng đỉnh của những người trẻ
    tại Bamako Mali tháng 4 đã diễn ra thành công với bản đệ trình hành động
    rất quyết liệt. Mà trong đó, những đại diện của “thế hệ lãnh đạo mới”
    đã nói rằng họ không muốn đưa ra các khuyến nghị nữa mà thay vào đó là
    các đòi hỏi cần đáp ứng ngay trong cuộc chiến đẩy lùi đại dịch HIV-AIDS.


    Bản đệ trình hành động do Mr. Tùng Bùi – đại diện của Việt Nam trong hội nghị này đã dịch và gửi tới LGBT.vn

    Chúng tôi đòi hỏi chứ không khuyến nghị  217218_215541385123193_100000020005028_835178_1416443_n





    MALI CALL TO ACTION: NEW LEADERSHIP FOR THE HIV RESPONSE




    MALI – LỜI KÊU GỌI HÀNH ĐỘNG: THẾ HỆ LÃNH ĐẠO MỚI TRONG CUỘC CHIẾN CHỐNG HIV


    In this Call to Action, we are not making recommendations; these are
    demands from young people who are already leading the AIDS response in
    their communities. To transform the HIV response, we need transformative
    leadership. We are young people who know the realities of our peers and
    the challenges they face, but we are also young people with the
    potential to bring about sustainable change.
    Trong Lời kêu gọi Hành động này, chúng tôi không đưa ra những khuyến
    nghị mà đây là những đòi hỏi từ những người trẻ tuổi - những người đã
    và đang tham gia lãnh đạo cuộc chiến chống AIDS ở những cộng đồng của
    họ. Để thay đổi cuộc chiến chống HIV, chúng ta cần những nhà lãnh đạo có
    tính đột phá. Chúng tôi là những người trẻ tuổi, những người hiểu rõ
    thực tế của những người trẻ tuổi như chúng tôi và cả những thách thức mà
    họ đang phải đối mặt. Nhưng đồng thời chúng tôi cũng là những người trẻ
    tuổi với tiềm năng đem lại những sự thay đổi bền vững.
    Nevertheless, our efforts alone are clearly not enough. It is also
    clear that many governments have yet to deliver on the Declaration of
    Commitment on HIV/AIDS approved by the 2001 United Nations General
    Assembly Special Session on HIV/AIDS and the 2006 Political Declaration
    on HIV/AIDS. If we are ever to achieve the vision of zero new HIV
    infections, zero AIDS-related deaths and zero stigma and discrimination,
    governments must acknowledge and reaffirm these unmet commitments and
    ensure that updated commitments are fulfilled.
    Tuy nhiên, chỉ có những nỗ lực của chúng tôi rõ ràng là không đủ. Có
    một điều cũng rõ ràng rằng nhiều Chính phủ vẫn chưa hiện thực hóa Tuyên
    bố Cam kết về HIV/AIDS được phê duyệt vào năm 2001 bởi Liên hiệp quốc
    trong phiên họp đặc biệt về HIV/AIDS và Tuyên bố mang tính chính trị về
    HIV/AIDS năm 2006. Muốn đạt được những thành quả như một tương lai với
    không ca nhiễm HIV mới, không trường hợp tử vong liên quan đến AIDS và
    không có sự kỳ thị và phân biệt đối xử, các chính phủ phải nhận
    thức và khẳng định lại những cam kết chưa đạt được này và đảm bảo
    rằng các điều khoản cam kết đó sẽ được thực hiện sau khi đã được cập
    nhật và sửa đổi..
    Therefore, we the young people of the Mali Youth Summit on HIV/AIDS,
    working with and representing diverse youth networks from around the
    world, including young key affected populations,[1] call on heads of states and governments and all leaders to empower young people to take leadership of the

    AIDS response to:
    Vì vậy, chúng tôi – những người trẻ tuổi tham dự Hội nghị Thượng
    đỉnh về HIV/AIDS tại Mali, đang làm việc và đại diện cho rất nhiều mạng
    lưới thanh niên đến từ khắp nơi trên thế giới, bao gồm cả những nhóm dân
    số trẻ dễ bị tổn thương [1] kêu gọi những nhà lãnh đạo từ các quốc gia
    và chính phủ, cũng như tất cả những nhà lãnh đạo khác giúp trao quyền
    cho những người trẻ để họ có thể lãnh đạo cuộc chiến chống AIDS bằng
    cách:
    implement United Nations General Assembly Resolution 58/133 which
    calls on Member States to include young people as part of official
    delegations to relevant United Nations and regional General Assembly
    meetings and related activities, and take part in preparation and
    negotiations, including the 2011 United Nations General Assembly High
    Level Meeting on AIDS;
    Thực thi Nghị quyết số 58/133 của Đại hội đồng Liên hiệp quốc về kêu
    gọi các quốc gia thành viên đưa những người trẻ tuổi trở thành một phần
    trong đoàn đại biểu chính thức ở Liên hiệp quốc và những cuộc họp Đại
    hội đồng khu vực cũng như các hoạt động khác có liên quan; tham gia cả
    vào giai đoạn chuẩn bị và đàm phán; trong đó bao gồm Cuộc gặp mặt cấp
    cao của Đại hội đồng Liên hiệp quốc về AIDS năm 2011.


    create formal spaces for young key affected populations,
    specifically young people living with HIV, at the highest level of
    decision-making by giving them priority in community, national, regional
    and global decision-making bodies, from conceptualization through
    design, implementation and monitoring and evaluation of policies and
    programmes;
    Tạo ra các không gian chính thức cho nhóm dân số trẻ dễ bị tổn
    thương, đặc biệt là những người trẻ tuổi sống chung với HIV, ra các
    quyết định ở những cấp độ cao nhất, bằng cách trao cho họ sự ưu
    tiên trong các thiết chế ra quyết định của cộng đồng, quốc gia, khu
    vực và toàn cầu, bao gồm từ xây dựng ý tưởng cho đến thiết kế, thực
    hiện, giám sát và đánh giá các chính sách và chương trình;
    create and institutionalize and support the capacity-building of
    youth bodies within the national and local AIDS coordinating forums at
    which youth leaders can receive legitimacy from and be able to provide
    feedback to the constituency of young people;
    Tạo dựng và thể chế hóa, hỗ trợ xây dựng năng lực của các thiết chế
    của thanh niên trong các diễn đàn hợp tác đối phó với AIDS trong tầm
    quốc gia cũng như địa phương, nơi mà các nhà lãnh đạo trẻ có thể nhận
    được tính hợp pháp và có khả năng cung cấp thông tin phản hồi đến các cử
    tri của những người trẻ tuổi;
    Secure resources and funding to support new youth leadership for a sustainable HIV responseĐảm bảo các nguồn lực và kinh phí ủng hộ đối với thế hệ lãnh đạo trẻ cho một công cuộc chống HIV bền vững
    ensure core funding for programming and research for youth-led
    movements and initiatives, accompanied by necessary capacity-building
    for achieving the Millennium Development Goals;
    Đảm bảo nguồn kinh phí cho các chương trình và nghiên cứu cho các
    phong trào và sáng kiến của thanh niên, đi kèm với sự cần thiết phải xây
    dựng năng lực để đạt được các mục tiêu phát triển thiên niên kỉ,


    support the sustainable involvement of young people in
    decision-making regarding funds allocated to the AIDS response,
    especially young key affected populations;
    Ủng hộ sự tham gia cần thiết của những người trẻ tuổi vào việc ra
    các quyết định liên quan đến nguồn tài chính trong công cuộc ứng phó với
    AIDS, đặc biệt là những nhóm dân số trẻ có nguy cơ bị tác động cao.
    implement transparent monitoring and evaluation mechanisms for
    governments’ financial commitments to HIV and AIDS, including ensuring
    sufficient domestic resources for HIV and young people’s needs in this
    context, following the example of the commitment of the Abuja
    Declaration on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious
    Diseases to allocate 15% of the national budget to HIV and broader
    health needs;
    Thực thi cơ chế giám sát và đánh giá minh bạch đối với các cam
    kết tài chính của chính phủ về HIV và AIDS, bao gồm bảo đảm đủ nguồn
    lực trong nước đối với HIV và nhu cầu của những người trẻ tuổi trong bối
    cảnh hiện nay, ví dụ như cam kết của Tuyên bố Abuja về HIV / AIDS,
    Lao và các bệnh truyền nhiễm khác liên quan quy định phân bổ 15% ngân
    sách quốc gia cho HIV và các nhu cầu y tế rộng lớn hơn;


    Protect and promote human rights to eliminate stigma and discrimination from legal frameworksBảo vệ và thúc đẩy quyền con người nhằm loại bỏ sự kỳ thị và phân biệt đối xử từ khung pháp luật
    fully repeal punitive and discriminatory national laws, policies and
    practices, specifically those that target young key affected
    populations such as young people who use drugs, young men who have sex
    with men, young people living with HIV, young transgender people and
    young sex workers;


    Hoàn toàn bãi bỏ những đạo luật quốc gia, các chính sách và hành
    động có tính trừng phạt và phân biệt đối xử, đặc biệt là đối
    với những nhóm dân số trẻ dễ bị tổn thương như những người trẻ tuổi sử
    dụng ma túy, người trẻ là nam giới có quan hệ tình dục với nam
    giới, những người trẻ tuổi sống chung với HIV, những người chuyển đổi
    giới tính trẻ và những lao động tình dục trẻ ;
    remove barriers such as arbitrary age restrictions and mandatory
    parental consent that restrict access to harm reduction services for
    young key affected populations, including access to needle and syringe
    programmes, opiate substitution therapy and treatment services that are
    based on evidence and human rights for young people who use drugs;
    Loại bỏ các rào cản như hạn chế tuổi tác hay bắt buộc phải có sự
    đồng ý của cha mẹ để hạn chế sự tiếp cận với các dịch vụ giảm tác
    hại cho nhóm trẻ dân số trẻ dễ bị tổn thương, bao gồm các chương trình
    về bơm kim tiêm, điều trị thay thế dạng thuốc phiện và các dịch vụ điều
    trị dựa trên các bằng chứng và nhân quyền cho người trẻ người sử dụng ma
    túy;


    uphold, domesticate and implement the commitments made in
    international human rights instruments, including the Universal
    Declaration of Human Rights and International Covenant on Economic,
    Social, and Cultural Rights that recognize young people’s rights to
    non-discrimination, education, the highest standard of health and gender
    equality;
    Duy trì, nội luật hóa và thực hiện các cam kết quốc tế về quyền con
    người, trong đó có Tuyên ngôn Toàn thế giới về Nhân quyền và Công ước
    Quốc tế về các quyền Kinh tế, Xã hội, và Văn hóa công nhận quyền của
    giới trẻ không bị phân biệt đối xử, quyền được giáo dục, được hưởng
    mức cao nhất về sức khỏe và bình đẳng giới;


    take action to ensure a human rights–based approach to issues that
    put adolescents and young key affected populations most at risk, with a
    particular focus on passing progressive laws and updating policies and
    laws that may restrict young people’s access to HIV prevention,
    services,

    treatment, care, support and commodities.
    Hành động để đảm bảo một cách tiếp cận dựa trên quyền con người đối
    với những vấn đề mà thanh thiếu niên và những nhóm dân số trẻ có nguy cơ
    bị tác động cao gặp nhiều nguy cơ nhất, với trọng tâm là thông qua
    những đạo luật tiến bộ và kịp thời sửa đổi các chính sách và pháp luật
    mà có thể hạn chế những người trẻ tuổi tiếp cận để phòng chống HIV, các
    dịch vụ, điều trị, chăm sóc, hỗ trợ và hàng hóa.


    Deliver HIV information and services that meet the diverse needs of young key affected populationsCung cấp thông tin HIV và các dịch vụ đáp ứng nhu cầu đa dạng của những nhóm dân số trẻ có nguy cơ bị tác động cao
    collect strategic age-disaggregated data for informed planning and
    programming, including data for the age groups 15–24 and 25–34 years,
    sex, marital status and other relevant indicators for young key affected
    populations;
    Thu thập các dữ liệu tách biệt theo tuổi tác mang tính chiến lược để
    lập kế hoạch và chương trình, bao gồm dữ liệu cho các nhóm
    tuổi 15-24 và 25-34 tuổi, giới tính, tình trạng hôn nhân và các chỉ số
    khác liên quan đến nhóm dân số trẻ có nguy cơ bị tác động cao;
    involve young key affected populations in designing, implementing
    and evaluating comprehensive and confidential health services, including
    both HIV and sexual and reproductive health services for young people
    in both urban and rural areas, with particular focus on access to
    treatment for young people living with HIV;
    Đưa các nhóm dân số trẻ có nguy cơ bị tác động cao vào việc thiết
    kế, thực hiện và đánh giá các dịch vụ y tế và bảo mật toàn diện, bao
    gồm các dịch vụ sức khỏe tình dục, sinh sản và HIV cho thanh niên ở cả
    thành thị và nông thôn, với trọng tâm đặc biệt về tiếp cận để điều
    trịcho những người trẻ tuổi sống chung với HIV ;


    ensure young people’s access to evidence-informed prevention tools,
    including, but not limited to, condoms, comprehensive and targeted
    sexuality education inside and outside schools, peer-to-peer education,
    harm reduction programmes and access to antiretroviral therapy as
    prevention, acknowledging the specific needs of young key affected
    populations; and
    Đảm bảo tiếp cận của giới trẻ đối với các công cụ phòng ngừa, bao
    gồm, nhưng không giới hạn, bao cao su, giáo dục giới tính toàn
    diện và có mục tiêu trong và ngoài trường học, giáo dục đồng đẳng, các
    chương trình giảm thiểu tác hại và tiếp cận với điều trị kháng virus,
    hiểu rõ nhu cầu cụ thể của các nhóm dân số trẻ có nguy cơ bị tác động
    cao; và


    sustain and increase funding mechanisms specific to and led by young
    people, including seed grants and acknowledging best practices, such as
    the HIV Young Leaders Fund.
    Duy trì và tăng cường cơ chế tài trợ cụ thể cho và của những người
    trẻ, bao gồm cả các hỗ trợ tài chính ban đầu và công nhận những hoạt
    động tốt nhất, chẳng hạn như quỹ Các nhà lãnh đạo trẻ HIV.
    We, the young people of the Mali Youth Summit on HIV/AIDS, pledge to:
    build and strengthen the capacity of youth leaders and youth
    organizations through mentorship, global, regional and local
    partnerships, information sharing and networking;

    Chúng tôi, những người trẻ tuổi tham dự Hội nghị Thượng đỉnh về HIV/AIDS, đảm bảo sẽ:
    Xây dựng và nâng cao năng lực của những nhà lãnh đạo trẻ và các tổ
    chức thông qua cố vấn, thiết lập quan hệ với các đối tác địa phương, khu
    vực và toàn cầu, chia sẻ thông tin và thiết lập mạng lưới.

    mobilize our global and local networks and stakeholders through
    online and offline mechanisms, including social media, to lead the
    global HIV response;
    Huy động các mạng lưới toàn cầu và địa phương và các tổ chức có liên
    quan thông qua các cơ chế online và offline, bao gồm các phương tiện
    truyền thông, để lãnh đạo phong trào chống HIV toàn cầu.
    hold governments accountable to their commitments;Đảm bảo các chính phủ có trách nhiệm với cam kết của mình;
    use this Call to Action at the United Nations General Assembly High
    Level Meeting on AIDS and other high-level meetings related to achieving
    the Millennium Development Goals.
    Sử dụng Lời kêu gọi Hành động này tại Hội nghị cấp cao của Đại hội
    đồng Liên hợp quốc về AIDS và những hội nghị cấp cao khác có liên quan
    đến Những mục tiêu phát triển thiên niên kỉ.
    We accept the responsibility we have as young leaders and pledge to
    hold ourselves accountable to the same degree that we will hold you
    accountable.
    Chúng tôi chấp nhận gánh vác nhiệm vụ của mình vời tư cách là những
    nhà lãnh đạp trẻ và sẽ cam kết sẽ buộc bản thân sẽ phải có những trách
    nhiệm thực hiện tương tự.
    [1]“Young
    key affected populations” is defined as: young people living with HIV;
    young men who have sex with men; young women; lesbian, gay, bisexual,
    transsexual and queer youth; young sex workers; young people who use
    drugs; young migrants, refugees and internally displaced people; young
    people in detention; indigenous young people; and young people with
    disabilities.
    Nhóm dân số trẻ có nguy cơ bị tác động cao được định nghĩa là những
    người trẻ sống với HIV; những người nam trẻ có quan hệ tình dục với nam;
    những phụ nữ trẻ; những người đồng tính nữ, đồng tính nam,những người
    lưỡng tính, những người chuyển đổi giới tính trẻ và người chuyển giới,;
    những người lao động tình dục trẻ; những người trẻ sử dụng ma túy; những
    người nhập cư trẻ, người tị nạn và người vô gia cư; những người trẻ
    tuổi bị giam giữ; người bản địa trẻ và những người trẻ khuyết tật.

      Current date/time is 29/3/2024, 05:38